杜耒·宋代
寒夜客來茶當酒,竹爐湯沸火初紅。尋常一樣窗前月,才有梅花便不同。
譯文及注釋
譯文
冬夜有客來訪,一杯熱茶當美酒,圍坐爐前,火爐炭火剛紅,水便在壺里沸騰。
月光照射在窗前,與平時并沒有什么兩樣,只是窗前有幾枝梅花在月光下幽幽地開著。
注釋
竹爐:指用竹篾做成的套子套著的火爐。
湯沸:熱水沸騰。
元朝揭傒斯《寒夜》:
疏星凍霜空,流月濕林薄。
虛館人不眠,時聞一葉落。
當代阿袁(即陳忠遠)《寒夜》:
"大國何人憐,紛紛為小我。寒夜風雨聲,廣廈萬間破。"
版權聲明:本文發布于等風也等你 內容均來源于互聯網 如有侵權聯系刪除