黃景仁·清代
搴帷拜母河梁去,白發愁看淚眼枯。慘慘柴門風雪夜,此時有子不如無。
譯文及注釋
譯文
即將去往河梁,掀起門簾依依不舍的與母親告別,愁容滿面,凄切悲涼,欲哭無淚。
在這風雪之夜,不能在母親身邊盡孝卻要掩柴門凄慘地遠去,不禁感嘆:養子又有何用呢?倒不如沒有啊。
注釋
搴(qiān)?。╳éi):掀起門簾,出門。
河梁:橋,替代送別地。
枯(kū):干涸。
慘慘:幽暗無光。
柴門:樹枝編的門,替代貧苦人家。
版權聲明:本文發布于等風也等你 內容均來源于互聯網 如有侵權聯系刪除
譯文
即將去往河梁,掀起門簾依依不舍的與母親告別,愁容滿面,凄切悲涼,欲哭無淚。
在這風雪之夜,不能在母親身邊盡孝卻要掩柴門凄慘地遠去,不禁感嘆:養子又有何用呢?倒不如沒有啊。
注釋
搴(qiān)?。╳éi):掀起門簾,出門。
河梁:橋,替代送別地。
枯(kū):干涸。
慘慘:幽暗無光。
柴門:樹枝編的門,替代貧苦人家。
發表評論 (已有0條評論)
快來評論,快來搶沙發吧~