左丘明·先秦
十月,晉陰飴甥會秦伯,盟于王城。
秦伯曰:“晉國和乎?”對曰:“不和。小人恥失其君而悼喪其親,不憚?wù)骺樢粤⑧鲆病T唬骸貓蟪穑瑢幨氯值摇!訍燮渚渥铮粦務(wù)骺樢源孛T唬骸貓蟮拢兴罒o二。’以此不和。”秦伯曰:“國謂君何?”對曰:“小人戚,謂之不免;君子恕,以為必歸。小人曰:‘我毒秦,秦豈歸君?’君子曰:‘我知罪矣,秦必歸君。貳而執(zhí)之,服而舍之,德莫厚焉,刑莫威焉。服者懷德,貳者畏刑,此一役也,秦可以霸。納而不定,廢而不立,以德為怨,秦不其然。’”秦伯曰:“是吾心也。”
改館晉侯,饋七牢焉。
譯文及注釋
譯文
魯僖公十五年十月,晉國的陰飴甥會見秦伯,兩國在王城結(jié)盟。
秦穆公問他:“你們晉國內(nèi)部意見和協(xié)嗎?”陰飴甥說“不和。小人以失去國君為恥,又因喪失親人而悲傷,不怕多征賦稅,舍得花錢添置武器盔甲,并且擁立太子姬圉繼任國君。他們說:‘寧肯奉事戎狄,也得報這個仇。’君子則愛護(hù)自己的國君,但也知道他的罪過。他們也不怕多征賦稅,舍得花錢添置武器盔甲,卻是為了等待秦國的命令。他們說:‘寧可犧牲,一定得報答秦國的恩德。’這樣,意見就不一致。”秦穆公又問:“你們對國君的命運(yùn)有什么看法?”陰飴甥說:“小人發(fā)愁,認(rèn)為國君不免災(zāi)禍;君子寬心,以為國君必定回來。小人說:‘我對