左丘明·先秦
公薨之月,子產(chǎn)相鄭伯以如晉,晉侯以我喪故,未之見(jiàn)也。子產(chǎn)使盡壞其館之垣,而納車(chē)馬焉。
士文伯讓之,曰:“敝邑以政刑之不修,寇盜充斥,無(wú)若諸侯之屬辱在寡君者何,是以令吏人完客所館,高其闬閎,厚其墻垣,以無(wú)憂客使。今吾子壞之,雖從者能戒,其若異客何?以敝邑之為盟主,繕完葺墻,以待賓客。若皆毀之,其何以共命?寡君使匄請(qǐng)命。
對(duì)曰:“以敝邑褊小,介于大國(guó),誅求無(wú)時(shí),是以不敢寧居,悉索敝賦,以來(lái)會(huì)時(shí)事。逢執(zhí)事之不閑,而未得見(jiàn);又不獲聞命,未知見(jiàn)時(shí)。不敢輸幣,亦不敢暴露。其輸之,則君之府實(shí)也,非薦陳之,不敢輸也。其暴露之,則恐燥濕之不時(shí)而朽蠹,以重敝邑之罪。僑聞文公之為盟主也,宮室卑庳,無(wú)觀臺(tái)榭,以崇大諸侯之館,館如公寢;庫(kù)廄繕修,司空以時(shí)平易道路,圬人以時(shí)塓館宮室;諸侯賓至,甸設(shè)庭燎,仆人巡宮,車(chē)馬有所,賓從有代,巾車(chē)脂轄,隸人、牧、圉,各瞻其事;百官之屬各展其物;公不留賓,而亦無(wú)廢事;憂樂(lè)同之,事則巡之,教其不知,而恤其不足。賓至如歸,無(wú)寧災(zāi)患;不畏寇盜,而亦不患燥濕。今銅鞮之宮數(shù)里,而諸侯舍于隸人,門(mén)不容車(chē),而不可逾越;盜賊公行。而天癘不戒。賓見(jiàn)無(wú)時(shí),命不可知。若又勿壞,是無(wú)所藏幣以重罪也。敢請(qǐng)執(zhí)事,將何所命之?雖君之有魯喪,亦敝邑之憂也。若獲薦幣,修垣而行,君之惠也,敢憚勤勞?”
文伯復(fù)命。趙文子曰:“信。我實(shí)不德,而以隸人之垣以贏諸侯,是吾罪也。”使士文伯謝不敏焉。
晉侯見(jiàn)鄭伯,有加禮,厚其宴好而歸之。乃筑諸侯之館。
叔向曰:“辭之不可以已也如是夫!子產(chǎn)有辭,諸侯賴之,若之何其釋辭也?《詩(shī)》曰:‘辭之輯矣,民之協(xié)矣;辭之懌矣,民之莫矣。’其知之矣。”
譯文及注釋
譯文
魯襄公死去的那個(gè)月,子產(chǎn)輔佐鄭簡(jiǎn)公到晉國(guó)去,晉平公因?yàn)轸攪?guó)有喪事的緣故,沒(méi)有接見(jiàn)他們。子產(chǎn)派人把賓館的圍墻全部拆毀,把自己的車(chē)馬放進(jìn)去。晉國(guó)大夫士文伯責(zé)備子產(chǎn)說(shuō):“敝國(guó)由于政事和刑罰沒(méi)有搞好,到處是盜賊,不知道對(duì)辱臨敝國(guó)的諸侯屬官怎么辦,因此派了官員修繕來(lái)賓住的館舍,館門(mén)造得很高,圍墻修得很厚,使賓客使者不會(huì)感到擔(dān)心。現(xiàn)在您拆毀了圍墻,雖然您的隨從能夠戒備,那么對(duì)別國(guó)的賓客怎么辦呢?由于敝國(guó)是諸侯的盟主,修建館會(huì)圍墻,是用來(lái)接待賓客。如果把圍墻都拆了,怎么能滿足賓客的要求呢?我們國(guó)君派我來(lái)請(qǐng)問(wèn)你們拆墻的理由。”子產(chǎn)回答說(shuō):“敝國(guó)國(guó)土狹小,處在大國(guó)的中間,大國(guó)責(zé)求我們交
快來(lái)評(píng)論,快來(lái)?yè)屔嘲l(fā)吧~