佚名·兩漢
巫山高,高以大;淮水深,難以逝。我欲東歸,害梁不為?
我集無高曳,水何湯湯回回。
臨水遠(yuǎn)望,泣下沾衣。
遠(yuǎn)道之人心思?xì)w,謂之何!
譯文及注釋
譯文
巫山高高眼望穿,又高又大行路難。淮水深深不見底,身無雙翼難回還。
含辛吞悲想東歸,為何夙愿總成灰?
我想渡水無舟楫,為什么水勢(shì)浩蕩波濤急。
臨水遠(yuǎn)望家鄉(xiāng)地,傷心的淚兒濕衣襟。
遠(yuǎn)方游子心思?xì)w,一腔怨苦無法提!
注釋
巫山:在四川、湖北兩省交界邊境。
高以大:高而且大。以,連詞,相當(dāng)于“且”。
淮水:即淮河,源出于河南桐柏山,流經(jīng)豫、皖等省至江蘇入洪澤湖。
逝:速。這句說水深且流急。
害梁不為:害:通曷,作“何’’解。梁:橋。這句說,為何橋也不架?
我集無高曳
版權(quán)聲明:本文發(fā)布于等風(fēng)也等你 內(nèi)容均來源于互聯(lián)網(wǎng) 如有侵權(quán)聯(lián)系刪除
快來評(píng)論,快來搶沙發(fā)吧~