佚名·兩漢
巫山高,高以大;淮水深,難以逝。我欲東歸,害梁不為?
我集無高曳,水何湯湯回回。
臨水遠望,泣下沾衣。
遠道之人心思歸,謂之何!
譯文及注釋
譯文
巫山高高眼望穿,又高又大行路難。淮水深深不見底,身無雙翼難回還。
含辛吞悲想東歸,為何夙愿總成灰?
我想渡水無舟楫,為什么水勢浩蕩波濤急。
臨水遠望家鄉地,傷心的淚兒濕衣襟。
遠方游子心思歸,一腔怨苦無法提!
注釋
巫山:在四川、湖北兩省交界邊境。
高以大:高而且大。以,連詞,相當于“且”。
淮水:即淮河,源出于河南桐柏山,流經豫、皖等省至江蘇入洪澤湖。
逝:速。這句說水深且流急。
害梁不為:害:通曷,作“何’’解。梁:橋。這句說,為何橋也不架?
我集無高曳
版權聲明:本文發布于等風也等你 內容均來源于互聯網 如有侵權聯系刪除
快來評論,快來搶沙發吧~