李白·唐代
桃李待日開,榮華照當(dāng)年。東風(fēng)動百物,草木盡欲言。
枯枝無丑葉,涸水吐清泉。
大力運天地,羲和無停鞭。
功名不早著,竹帛將何宣。
桃李務(wù)青春,誰能貰白日。
富貴與神仙,蹉跎成兩失。
金石猶銷鑠,風(fēng)霜無久質(zhì)。
畏落日月后,強歡歌與酒。
秋霜不惜人,倏忽侵蒲柳。
譯文及注釋
譯文
桃李花盛開的時候,花朵繽紛也只是照耀當(dāng)年。
春風(fēng)吹向大地,萬物復(fù)蘇,草木都意欲彰顯自己最美的一面。
枯枝都長出可愛的新葉,涸流中吐出清泉。
天地萬物都跟隨大自然的運轉(zhuǎn),太陽公羲和沒有停鞭休息的時候。
如果不早早建功立業(yè),又怎能在那史冊上留下名字呢?
桃李最美好的時光是在春天,但誰又能賒欠時光?
富貴與神仙,兩者是不能同時得到的,再蹉跎下去二者都會擦肩而過。
金石之堅尚會銷蝕殆盡,風(fēng)霜日月之下,沒有長存不逝的東西。
我害怕落在時間之后,因此只能歡歌縱酒,強以為歡。
秋霜殘酷,蕭殺萬物,
版權(quán)聲明:本文發(fā)布于等風(fēng)也等你 內(nèi)容均來源于互聯(lián)網(wǎng) 如有侵權(quán)聯(lián)系刪除
快來評論,快來搶沙發(fā)吧~