張華·魏晉
天地相震蕩,回薄不知窮。人物稟常格,有始必有終。
年時(shí)俯仰過(guò),功名宜速崇。
壯士懷憤激,安能守虛沖?
乘我大宛馬,撫我繁弱弓。
長(zhǎng)劍橫九野,高冠拂玄穹。
慷慨成素霓,嘯咤起清風(fēng)。
震響駭八荒,奮威曜四戎。
濯鱗滄海畔,馳騁大漠中。
獨(dú)步圣明世,四海稱英雄。
譯文及注釋
譯文
天地在不停地運(yùn)動(dòng)變化,這種生生息息的過(guò)程是沒有窮盡的。
世間的人或物都遵從著宇宙間的生滅規(guī)律,都有自己的初始也有自己的終結(jié)。
人的時(shí)光俯仰之間就已逝去,功名應(yīng)該盡快建立并使之崇高。
身為壯士而應(yīng)該勇搏、激情滿懷,怎能夠安守所謂的虛無(wú)呢?
乘上我那大宛產(chǎn)的良種戰(zhàn)馬,手按我那名為“繁弱”的大弓。
手握我那可以橫掃九野的長(zhǎng)劍,頭戴著高得快接天際的征戰(zhàn)之冠。
當(dāng)慷慨走上戰(zhàn)場(chǎng)的時(shí)候有天上的白虹壯氣,有蕭蕭而起的清風(fēng)送行。
殺敵的吼聲、鼓聲驚駭著敵陣,奮勇向前的威勢(shì)展示給周邊的敵國(guó)。
既可像魚那樣遨游滄海
版權(quán)聲明:本文發(fā)布于等風(fēng)也等你 內(nèi)容均來(lái)源于互聯(lián)網(wǎng) 如有侵權(quán)聯(lián)系刪除
快來(lái)評(píng)論,快來(lái)?yè)屔嘲l(fā)吧~