張華·魏晉
天地相震蕩,回薄不知窮。人物稟常格,有始必有終。
年時俯仰過,功名宜速崇。
壯士懷憤激,安能守虛沖?
乘我大宛馬,撫我繁弱弓。
長劍橫九野,高冠拂玄穹。
慷慨成素霓,嘯咤起清風。
震響駭八荒,奮威曜四戎。
濯鱗滄海畔,馳騁大漠中。
獨步圣明世,四海稱英雄。
譯文及注釋
譯文
天地在不停地運動變化,這種生生息息的過程是沒有窮盡的。
世間的人或物都遵從著宇宙間的生滅規律,都有自己的初始也有自己的終結。
人的時光俯仰之間就已逝去,功名應該盡快建立并使之崇高。
身為壯士而應該勇搏、激情滿懷,怎能夠安守所謂的虛無呢?
乘上我那大宛產的良種戰馬,手按我那名為“繁弱”的大弓。
手握我那可以橫掃九野的長劍,頭戴著高得快接天際的征戰之冠。
當慷慨走上戰場的時候有天上的白虹壯氣,有蕭蕭而起的清風送行。
殺敵的吼聲、鼓聲驚駭著敵陣,奮勇向前的威勢展示給周邊的敵國。
既可像魚那樣遨游滄海
版權聲明:本文發布于等風也等你 內容均來源于互聯網 如有侵權聯系刪除
快來評論,快來搶沙發吧~