李白·唐代
白帝城邊足風(fēng)波,瞿塘五月誰(shuí)敢過。荊州麥?zhǔn)炖O成蛾,繰絲憶君頭緒多。
撥谷飛鳴奈妾何。
譯文及注釋
譯文
白帝城邊的江面上滿是狂風(fēng)掀起的驚濤駭浪,
五月的瞿塘峽,有誰(shuí)敢行船而過呢?
荊州麥子時(shí)節(jié),繭已出蛾,蠶事已成,家家都在煮繭繅絲。
我一邊繅絲,一邊思念你,我對(duì)你的思念比一團(tuán)亂絲的頭緒還要多。
布谷鳥在哀鳴的時(shí)候,更加引起了我對(duì)你的思念,這叫我怎么辦呢?
注釋
荊州歌:古題樂府雜曲歌辭。《樂府詩(shī)集》卷七十二列于《雜曲歌辭》,又名“荊州樂”、“江陵樂”。《樂府詩(shī)集·雜曲歌辭十二·荊州樂》郭茂倩題解:《荊州樂》蓋出于《清商曲·江陵樂》,荊州即江陵也。有紀(jì)南城,在江陵縣東。梁建文帝《荊州歌》云“紀(jì)城南里望朝云,雉飛
版權(quán)聲明:本文發(fā)布于等風(fēng)也等你 內(nèi)容均來(lái)源于互聯(lián)網(wǎng) 如有侵權(quán)聯(lián)系刪除