李白·唐代
遠(yuǎn)別離,古有皇英之二女,乃在洞庭之南,瀟湘之浦。海水直下萬(wàn)里深,誰(shuí)人不言此離苦?
日慘慘兮云冥冥,猩猩啼煙兮鬼嘯雨。
我縱言之將何補(bǔ)?
皇穹竊恐不照余之忠誠(chéng),雷憑憑兮欲吼怒。
堯舜當(dāng)之亦禪禹。
君失臣兮龍為魚,權(quán)歸臣兮鼠變虎。
或云:堯幽囚,舜野死。
九疑聯(lián)綿皆相似,重瞳孤墳竟何是?
帝子泣兮綠云間,隨風(fēng)波兮去無(wú)還。
慟哭兮遠(yuǎn)望,見(jiàn)蒼梧之深山。
蒼梧山崩湘水絕,竹上之淚乃可滅。
譯文及注釋
譯文
遠(yuǎn)別離啊,古時(shí)有堯之二女娥皇、女英在洞庭湖之南、瀟湘的岸邊,在為與舜的遠(yuǎn)別而慟哭。
洞庭、湘水雖有萬(wàn)里之深,也難與此別離之苦相比。
她們只哭得白日無(wú)光,云黑霧暗,感動(dòng)得猿猱在煙霧中與之悲啼!鬼神為之哀泣,淚下如雨。
現(xiàn)在我提起此事有誰(shuí)能理解其中的深意呢?
我的一片忠心恐怕就是皇天也不能鑒照啊。我若說(shuō)出來(lái),不但此心無(wú)人能夠理解,還恐怕要由此引起老天的雷霆之怒呢?
到了這個(gè)份上,就是堯也得讓位于舜,舜也得讓位于禹。
國(guó)君若失去了賢臣的輔佐,就會(huì)像神龍化之為凡魚;奸臣一旦把持了大權(quán),他們就會(huì)由老鼠變成猛虎。
版權(quán)聲明:本文發(fā)布于等風(fēng)也等你 內(nèi)容均來(lái)源于互聯(lián)網(wǎng) 如有侵權(quán)聯(lián)系刪除
快來(lái)評(píng)論,快來(lái)?yè)屔嘲l(fā)吧~