王建·唐代
渡遼水,此去咸陽五千里。來時(shí)父母知隔生,重著衣裳如送死。
亦有白骨歸咸陽,營家各與題本鄉(xiāng)。
身在應(yīng)無回渡日,駐馬相看遼水傍。
譯文及注釋
譯文
離開咸陽,此去遼水漫漫五千里,還未出門父母就已知道此去將隔海茫茫,今生很難再次相聚。臨出門時(shí)母親又為我重新做了幾件衣裳,好像怕我有去無回,萬一死在路途中沒有干凈的衣服可以殮葬。也有征人犧牲被送回咸陽,軍中長(zhǎng)官呈請(qǐng)皇上讓烈士本鄉(xiāng)的人充任征戍。想想自己真是可憐,身在外時(shí)將再?zèng)]有回來的日期,為此心里無限傷感,茫然駐馬停在遼水之邊。
注釋
如:動(dòng)詞,去。
咸陽:古都城。
營家:軍中的長(zhǎng)官。
題:上奏呈請(qǐng)。
版權(quán)聲明:本文發(fā)布于等風(fēng)也等你 內(nèi)容均來源于互聯(lián)網(wǎng) 如有侵權(quán)聯(lián)系刪除