唐珙·元代
西風吹老洞庭波,一夜湘君白發(fā)多。醉后不知天在水,滿船清夢壓星河。
譯文及注釋
譯文
秋風勁吹,洞庭湖水似乎都衰老了許多;一夜愁思,湘君也多了白發(fā)。
醉臥扁舟,只見一片星光璀璨的世界,似幻似真、縹緲迷離。不知道是天上的星辰倒映在水中,還是我身處夢境呢?
注釋
龍陽縣:即今湖南漢壽。
青草湖:湖名。古五湖之一。亦名巴丘湖,在今湖南省岳陽市西南,和洞庭湖相連。因南岸有青草山而得名,一說湖中多青草,冬春水涸,青草彌望,故名。
湘君:湘水之神,一說是巡視南方時死于蒼梧的舜。
天在水:天上的銀河映在水中。
版權聲明:本文發(fā)布于等風也等你 內容均來源于互聯(lián)網(wǎng) 如有侵權聯(lián)系刪除
快來評論,快來搶沙發(fā)吧~