秦觀·鵲橋仙·纖云弄巧
纖云弄巧,飛星傳恨,銀漢迢迢暗度。金風(fēng)玉露一相逢,便勝卻人間無(wú)數(shù)。柔情似水,佳期如夢(mèng),忍顧鵲橋歸路!兩情若是久長(zhǎng)時(shí),又豈在朝朝暮暮。
譯文及注釋
譯文
輕盈的彩云在天空中幻化成各種巧妙的花樣,天上的流星傳遞著相思的愁怨,遙遠(yuǎn)無(wú)垠的銀河今夜我悄悄渡過(guò)。在秋風(fēng)白露的七夕相會(huì),就勝過(guò)塵世間那些長(zhǎng)相廝守卻貌合神離的夫妻。
繾綣的柔情像流水般綿綿不斷,重逢的約會(huì)如夢(mèng)影般縹緲虛幻,分別之時(shí)不忍去看那鵲橋路。若是兩情相悅,至死不渝,又何必貪求卿卿我我的朝歡暮樂(lè)呢。
注釋
纖云:輕盈的云彩。
弄巧:指云彩在空中幻化成各種巧妙的花樣。
飛星:流星。一說(shuō)指牽牛、織女二星。
銀漢:銀河。
迢迢:遙遠(yuǎn)的樣子。
暗度:悄悄渡過(guò)。
金風(fēng)玉露:指秋風(fēng)白露。
版權(quán)聲明:本文發(fā)布于等風(fēng)也等你 內(nèi)容均來(lái)源于互聯(lián)網(wǎng) 如有侵權(quán)聯(lián)系刪除
快來(lái)評(píng)論,快來(lái)?yè)屔嘲l(fā)吧~