秦觀·宋代
漠漠輕寒上小樓,曉陰無(wú)賴(lài)似窮秋。淡煙流水畫(huà)屏幽。自在飛花輕似夢(mèng),無(wú)邊絲雨細(xì)如愁。寶簾閑掛小銀鉤。
譯文及注釋
譯文
一陣陣輕輕的春寒襲上小樓,清晨的天色陰沉得竟和深秋一樣,令人興味索然。回望畫(huà)屏,淡淡煙霧,潺潺流水,意境幽幽。
柳絮飛舞如虛無(wú)縹緲的夢(mèng)境,絲絲細(xì)雨落下如同我的憂(yōu)愁。再看那綴著珠寶的簾子正隨意懸掛在小小銀鉤之上。
注釋
《浣溪沙》原唐教坊曲名,本為舞曲。“沙”又寫(xiě)作“紗”。又稱(chēng)《小庭花》、《滿(mǎn)院春》。另有一體五十六字。
漠漠:像清寒一樣的冷漠。
輕寒:薄寒,有別于嚴(yán)寒和料峭春寒。
曉陰:早晨天陰著。
無(wú)賴(lài):無(wú)聊,無(wú)意趣。
窮秋:秋天走到了盡頭。
淡煙流水:畫(huà)屏上輕煙淡淡,流水