岑參·涼州館中與諸判官夜集
彎彎月出掛城頭,城頭月出照涼州。涼州七里十萬(wàn)家,胡人半解彈琵琶。
琵琶一曲腸堪斷,風(fēng)蕭蕭兮夜漫漫。
河西幕中多故人,故人別來(lái)三五春。
花門樓前見秋草,豈能貧賤相看老。
一生大笑能幾回,斗酒相逢須醉倒。
譯文及注釋
譯文
彎彎的月兒升起懸掛在涼州城頭,皎潔的月光照亮整個(gè)涼州。
涼州方圓七里住著數(shù)十萬(wàn)人家,這里的胡人半數(shù)懂得彈琵琶。
一首的琵琶曲令人肝腸欲斷,只覺得風(fēng)聲蕭蕭,長(zhǎng)夜漫漫。
河西幕府里我有很多老朋友,老朋友分別以來(lái)已有三五春。
如今在花門樓前又見到秋草,哪能互相看著在貧賤中老下去呢?
人生一世能有幾回開懷大笑,今日相逢斗酒人人必須痛飲醉倒。
注釋
涼州:唐朝河西節(jié)度府所在地,治所在今甘肅武威。館:客舍。判官:唐代節(jié)度使、觀察使下的屬官。
涼州:一作“梁州”。
里:一作“城”。
版權(quán)聲明:本文發(fā)布于等風(fēng)也等你 內(nèi)容均來(lái)源于互聯(lián)網(wǎng) 如有侵權(quán)聯(lián)系刪除
快來(lái)評(píng)論,快來(lái)?yè)屔嘲l(fā)吧~