歐陽(yáng)修·浪淘沙·把酒祝東風(fēng)
把酒祝東風(fēng),且共從容。垂楊紫陌洛城東。總是當(dāng)時(shí)攜手處,游遍芳叢。聚散苦匆匆,此恨無(wú)窮。今年花勝去年紅。可惜明年花更好,知與誰(shuí)同?
譯文及注釋
譯文
端起酒杯向東風(fēng)祈禱,請(qǐng)你再留些時(shí)日不要匆匆離去。洛陽(yáng)城東郊外的小道已是柳枝滿垂。大多是我們?nèi)ツ陻y手同游的地方,我們游遍了姹紫嫣紅的花叢。
為人生短暫的相聚和分別所苦,離別的遺憾久久激蕩在我的心田。今年的花紅勝過(guò)去年,明年的花兒肯定會(huì)更加美好,可惜不知那時(shí)將和誰(shuí)一起游覽?
注釋
把酒:端著酒杯。
從容:留戀,不舍。
紫陌:紫路。洛陽(yáng)曾是東周、東漢的都城,據(jù)說(shuō)當(dāng)時(shí)曾用紫色土鋪路,故名。此指洛陽(yáng)的道路。洛城:指洛陽(yáng)。
總是:大多是,都是。
匆匆:形容時(shí)間匆促。
“可惜”兩句:杜甫《九日藍(lán)田崔氏
版權(quán)聲明:本文發(fā)布于等風(fēng)也等你 內(nèi)容均來(lái)源于互聯(lián)網(wǎng) 如有侵權(quán)聯(lián)系刪除
快來(lái)評(píng)論,快來(lái)?yè)屔嘲l(fā)吧~