李之儀·卜算子·我住長(zhǎng)江頭
我住長(zhǎng)江頭,君住長(zhǎng)江尾。日日思君不見君,共飲長(zhǎng)江水。此水幾時(shí)休,此恨何時(shí)已。只愿君心似我心,定不負(fù)相思意。
譯文及注釋
譯文
我住在長(zhǎng)江源頭,君住在長(zhǎng)江之尾。天天想念你總是見不到你,卻共同飲著長(zhǎng)江之水。
悠悠不盡的江水什么時(shí)候枯竭,別離的苦恨,什么時(shí)候消止。只愿你的心,如我的心相守不移,就不會(huì)辜負(fù)了我一番癡戀情意。
譯文二
我居住在長(zhǎng)江上游,你居住在長(zhǎng)江下游。 天天想念你卻見不到你,共同喝著長(zhǎng)江的水。
長(zhǎng)江之水,悠悠東流,不知道什么時(shí)候才能休止,自己的相思離別之恨也不知道什么時(shí)候才能停歇。只希望你的心思像我的意念一樣, 就一定不會(huì)辜負(fù)這互相思念的心意。
注釋
選自《姑溪詞》,作者李之儀。
已:完結(jié)。停止。
版權(quán)聲明:本文發(fā)布于等風(fēng)也等你 內(nèi)容均來(lái)源于互聯(lián)網(wǎng) 如有侵權(quán)聯(lián)系刪除
快來(lái)評(píng)論,快來(lái)?yè)屔嘲l(fā)吧~