孟浩然·宿建德江
移舟泊煙渚,日暮客愁新。野曠天低樹,江清月近人。
譯文及注釋
譯文
把船停泊在煙霧彌漫的沙洲旁,日落時新愁又涌上了心頭。
原野無邊無際,遠處的天空比近處的樹林還要低;江水清清,明月仿似更與人相親。
注釋
建德江:指新安江流經建德(今屬浙江)西部的一段江水。
移舟:劃動小船。泊:停船靠岸。
煙渚(zhǔ):指江中霧氣籠罩的小沙洲。煙:一作“幽”。
渚:水中小塊陸地。《爾雅·釋水》:“水中可居者曰洲,小洲曰渚。”
客:指作者自己。
愁:為思鄉而憂思不堪。
野:原野。曠:空闊遠大。
天低樹:天幕低垂,好像和樹木相連。
月近人:倒映
版權聲明:本文發布于等風也等你 內容均來源于互聯網 如有侵權聯系刪除