白居易·太行路
太行之路能摧車,若比人心是坦途。巫峽之水能覆舟,若比人心是安流。
人心好惡苦不常,好生毛羽惡生瘡。
與君結(jié)發(fā)未五載,豈期牛女為參商。
古稱色衰相棄背,當(dāng)時(shí)美人猶怨悔。
何況如今鸞鏡中,妾顏未改君心改。
為君熏衣裳,君聞蘭麝不馨香。
為君盛容飾,君看金翠無(wú)顏色。
行路難,難重陳。
人生莫作婦人身,百年苦樂(lè)由他人。
行路難,難于山,險(xiǎn)于水。
不獨(dú)人間夫與妻,近代君臣亦如此。
君不見(jiàn)左納言,右納史,朝承恩,暮賜死。
行路難,不在水,不在山,只在人情反覆間。
譯文及注釋
譯文
太行山的道路崎嶇不平,往往使得行走其間的車子損壞掉,但是和人心比較起來(lái),太行山反而成為平坦的道路了。
巫峽的水能夠使行經(jīng)其間的船只翻覆,但是如果和人心比較起來(lái),巫峽的水反而成了波瀾不起的川流了。
人的愛(ài)好與厭惡之心反覆不定,喜歡這個(gè)人的時(shí)候,可以喜歡上了天;厭惡這個(gè)人的時(shí)候,就說(shuō)這個(gè)人滿身都長(zhǎng)了瘡疤。
和夫君結(jié)褵不到五年,突然間,兩人就從原本恩愛(ài)的牛郎、織女星,成了難以相見(jiàn)的參星和商星。
古人說(shuō)“色衰愛(ài)弛”,當(dāng)時(shí)的美人還覺(jué)得很怨恨呢。
更何況是我的容貌還沒(méi)有改變,夫君的心卻早已改變了呢?
為了夫君,我把衣服薰得香
快來(lái)評(píng)論,快來(lái)?yè)屔嘲l(fā)吧~