吳濤·宋代
游子春衫已試單,桃花飛盡野梅酸。
怪來一夜蛙聲歇,又作東風(fēng)十日寒。
譯文及注釋
譯文
離家遠(yuǎn)游之人試著換上了單薄的春衣,枝頭的桃花已凋謝,野生的梅子已經(jīng)發(fā)酸。
奇怪的是忽然一晚蛙鳴聲停止了,原來是東風(fēng)又起,帶來了數(shù)日的寒冷。
注釋
游子:指離家遠(yuǎn)游之人。
春衫:單薄的春裝。
試單:嘗試著換上單衣。
怪來:驚疑。
歇:停,這里指蛙畏寒而聲息全無。
作:起。
版權(quán)聲明:本文發(fā)布于等風(fēng)也等你 內(nèi)容均來源于互聯(lián)網(wǎng) 如有侵權(quán)聯(lián)系刪除
快來評論,快來搶沙發(fā)吧~