楊繼盛·明代
浩氣還太虛,丹心照千古。生平未報(bào)國,留作忠魂補(bǔ)。
譯文及注釋
譯文
自己雖死,浩然正氣回歸太空,但一顆耿耿丹心照耀千古。
這一生還未來得及報(bào)效國家,死后也要留下忠魂來彌補(bǔ)。
注釋
浩氣:正氣。正大剛直的精神。 還:這里是回歸的意思。 太虛:太空。
丹心:紅心,忠誠的心。 千古:長遠(yuǎn)的年代,千萬年。
生平:一輩子,一生。 報(bào)國:報(bào)效國家。
忠魂:忠于國家的靈魂,忠于國家的心靈、精神。 魂:作者的原意是指死后的魂靈,這是古人的看法。
版權(quán)聲明:本文發(fā)布于等風(fēng)也等你 內(nèi)容均來源于互聯(lián)網(wǎng) 如有侵權(quán)聯(lián)系刪除
快來評論,快來搶沙發(fā)吧~