劉邦·兩漢
大風(fēng)起兮云飛揚,威加海內(nèi)兮歸故鄉(xiāng),
安得猛士兮守四方!
譯文及注釋
譯文
大風(fēng)刮起來了,云隨著風(fēng)翻騰奔涌啊,
威武平天下,衣錦歸故鄉(xiāng),
怎樣才能得到勇士啊為國家鎮(zhèn)守四方!
注釋
大風(fēng)歌:這是漢高祖劉邦(公元前256-前195)在擊破英布軍以后,回長安時,途徑故鄉(xiāng)(沛縣)時,邀集父老鄉(xiāng)親飲酒。酒酣,劉邦擊筑(一種打擊樂器)高歌,唱了這首《大風(fēng)歌》。表達(dá)了他維護(hù)天下統(tǒng)一的豪情壯志。
兮:語氣詞,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語中的語氣助詞“啊”。
威:威望,權(quán)威。
加:施加。
海內(nèi):四海之內(nèi),即“天下”。我國古人認(rèn)為天下是一片大陸,四周大海環(huán)繞,海外則荒不可知。
安得:怎
版權(quán)聲明:本文發(fā)布于等風(fēng)也等你 內(nèi)容均來源于互聯(lián)網(wǎng) 如有侵權(quán)聯(lián)系刪除
快來評論,快來搶沙發(fā)吧~