漁父詞二首
漁父
寂寂煙波萬(wàn)里舟,潮平山色枕寒流。人欲去,復(fù)何愁?浮名已逝醉自由。
漁父
一道殘陽(yáng)照落紅,西風(fēng)月下幾相逢。眾皆醉,吾獨(dú)驚,青山依舊不言中。
【注】
《漁父》,即《漁歌子》,詞牌名,此調(diào)最早見(jiàn)于唐朝詩(shī)人張志和的《漁歌子·西塞山前白鷺飛》。原唐教坊曲名,后來(lái)人們根據(jù)它填詞,又成為詞牌名。入“黃鐘宮”。原為單調(diào)廿七字,四平韻。中間三言兩句,例用對(duì)偶。后來(lái)此調(diào)多用為雙調(diào)。
【格律】
中仄平平仄仄平,中平中仄仄平平。中中仄,仄平平,平平中仄仄平平。
【漁父】
屈原既①放,游于江潭,行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁②。漁父見(jiàn)而問(wèn)之曰:“子非?三閭大夫③與?何故至于斯?”屈原曰:“舉世皆濁我獨(dú)清,眾人皆醉我獨(dú)醒,是以見(jiàn)放④。”
漁父曰:“圣人不 凝滯于物,而能 與世推移。世人皆濁,何不淈⑤其泥而揚(yáng)其波?眾人皆醉,何不哺其糟而歠其醨⑥?何故深思高舉,自令放為⑦?”
屈原曰:“吾聞之,新沐⑧者必彈冠,新浴⑨者必振衣;安能以身之察察⑩,受物之汶汶⑾者乎?寧赴湘流,葬于江魚(yú)之腹中。安能以皓皓⑿之白,而蒙世俗之塵埃乎?”
漁父莞爾⒀而笑,鼓枻⒁而去。
乃歌曰:“滄浪之水清兮⒂,可以濯⒃吾纓⒄;滄浪之水濁兮,可以濯吾足。”遂去⒅,不復(fù)與言。
【注釋】
1.既:已經(jīng),引申為“(在)……之后”。
2.顏色:臉色。形容:形體容貌。
3.三閭(lǘ)大夫:楚國(guó)官職名,掌管教育楚國(guó)王族屈、景、昭三姓宗族子弟。屈原曾任此職。
4.是以見(jiàn)放,是:這。以:因?yàn)椤R?jiàn):被。
5.淈(gǔ):攪渾。《說(shuō)文》:“淈,濁也。從水,屈聲。一曰滒泥,一曰水出貌。”
6.哺:吃。糟:酒糟。歠(chuò):飲。《說(shuō)文》:“歠,飲也。” 醨(lí):薄酒《說(shuō)文》:”醨,薄酒也。” 成語(yǔ): 哺糟歠醨
7.高舉:高出世俗的行為。在文中與"深思"都是漁父對(duì)屈原的批評(píng),有貶意,故譯為(在行為上)自命清高。舉,舉動(dòng)。為:句末語(yǔ)氣詞,表反問(wèn)。《論語(yǔ)·季氏》:“是社稷之臣也,何以伐為?”
8.沐:洗頭。《說(shuō)文》:“沐,濯發(fā)也。”
9.浴:洗身,洗澡。《說(shuō)文》:“浴,灑(xǐ)身也。”灑,古同“洗”。
10.察察:皎潔的樣子。
11.汶(mén)汶:污濁的樣子。?[9]
12.皓皓:潔白的或?高潔的樣子。
13.莞爾:微笑的樣子。
14.鼓枻:搖擺著船槳。.鼓:拍打。枻(yì):船槳。
15.滄浪:水名, 漢水的支流,在湖北境內(nèi)。或謂滄浪為水清澈的樣子。"滄浪之水清兮"四句:這首《?滄浪歌》,亦名《?孺子歌》,又見(jiàn)于《孟子·離婁上》,二"吾"字皆作"我"字,可能是流傳于江浙一帶的古歌謠。
16.濯:洗。
17.纓:系冠的帶子,以二組系于冠,在頷下打結(jié)。
18.遂去,遂:于是。去:離開(kāi)。
(文/落葉飛花)
作者:落葉飛花
快來(lái)評(píng)論,快來(lái)?yè)屔嘲l(fā)吧~