趙崇·宋代
鶯歌蝶舞。池館春多處。滿架花云留不住。散作一川香雨。相思夜夜情悰。青衫淚滿啼紅。料想故園桃李,也應(yīng)怨月愁風(fēng)。
鑒賞
當(dāng)時(shí)詞人客居他鄉(xiāng)。那正是春光明媚的銷魂時(shí)分,綠楊煙外鶯啼婉轉(zhuǎn);百花叢中蝶舞蜂飛,池邊的客館前洋溢著濃濃的春意。“池館春多處”中的這個(gè)“多”字,看似平常,實(shí)則用的非常貼切,恰到好處,較之“濃”、“滿”、“密”、“繁”等字眼,實(shí)在準(zhǔn)確得多,而且有著一種內(nèi)涵豐富、獨(dú)特的新意。
接下來,詞人用“滿架花云留不住,散作一川香雨”二句,描寫暮春落花成陣的景象也顯得十分新穎、工巧。詞人把滿架茂密的繁花比作一片美麗的彩云,把落到水面的片片花瓣比作“一川香雨”,這就不僅使這被歷代多少文人寫盡寫濫了的關(guān)于落花的描寫獲得了形象上、語言上的新意,而且在“花云”與“香雨”這兩個(gè)比喻物間找到了
版權(quán)聲明:本文發(fā)布于等風(fēng)也等你 內(nèi)容均來源于互聯(lián)網(wǎng) 如有侵權(quán)聯(lián)系刪除
快來評(píng)論,快來搶沙發(fā)吧~