佚名·兩漢
有所思,乃在大海南。何用問遺君,雙珠玳瑁簪。
用玉紹繚之。
聞君有他心,拉雜摧燒之。
摧燒之,當風揚其灰!
從今以往,勿復相思,相思與君絕!
雞鳴狗吠,兄嫂當知之。
妃呼狶!
秋風肅肅晨風飔,東方須臾高知之!
譯文及注釋
譯文
我所思念的人,就在大海的南邊。
我拿什么贈給你呢?這是一支玳瑁簪,
上面裝飾有珍珠和玉環。
聽說他有二心,心里傷悲,拆碎它。
搗毀它,燒掉它!燒掉它,風把灰塵揚起!
從今往后,不再思念你,
我同你斷絕相思!
當初與你約會時,不免引起雞鳴狗吠。
兄嫂也可能知道了此事,哎……
聽到屋外秋風聲里鳥兒飛鳴,情緒更亂,
一會兒天亮了,我就會知道該怎么做的。
注釋
有所思:指她所思念的那個人。
何用:何以。問遺(wèi):“問”、“遺”二字同義,作“
版權聲明:本文發布于等風也等你 內容均來源于互聯網 如有侵權聯系刪除
快來評論,快來搶沙發吧~