曹丕·魏晉
別日何易會(huì)日難,山川悠遠(yuǎn)路漫漫。郁陶思君未敢言,寄聲浮云往不還。
涕零雨面毀形顏,誰(shuí)能懷憂獨(dú)不嘆。
展詩(shī)清歌仰自寬,樂往哀來(lái)摧肺肝。
耿耿伏枕不能眠,披衣出戶步東西。
仰看星月觀云間,飛鸧晨鳴聲可憐,留連顧懷不能存。
譯文及注釋
譯文
分手之日容易,豈料相見之日如此難,山長(zhǎng)路遠(yuǎn),天各一方。想念他以致憂思聚集,卻不敢說(shuō)出口,為解相思之情,想托飄蕩之浮云寄去問(wèn)訊的書信,但浮云一去而不見蹤影。整日以淚洗面,使得自己的容顏很快老去。百憂在心,誰(shuí)能不獨(dú)自感嘆啊!唯有淺吟低唱懷人幽思的《燕歌行》,來(lái)聊自寬解一下,可是,歡愉難久,憂戚繼之。夜深了,憂思煎熬難以入眠,只有披衣出去,徘徊于中庭。抬頭看云間星繞月明,然而人卻沒有團(tuán)圓。可憐晨霧中飛鴿發(fā)出陣陣?guó)Q叫聲,留戀徘徊不能慰存。
注釋
會(huì)日:聚會(huì)的日期。
郁陶:憂思聚集。
耿耿:猶言炯炯,耿耿不寐的意思。
版權(quán)聲明:本文發(fā)布于等風(fēng)也等你 內(nèi)容均來(lái)源于互聯(lián)網(wǎng) 如有侵權(quán)聯(lián)系刪除
快來(lái)評(píng)論,快來(lái)?yè)屔嘲l(fā)吧~