佚名·兩漢
相逢狹路間,道隘不容車。不知何年少?夾轂問君家。
君家誠易知,易知復(fù)難忘;
黃金為君門,白玉為君堂。
堂上置樽酒,作使邯鄲倡。
中庭生桂樹,華燈何煌煌。
兄弟兩三人,中子為侍郎;
五日一來歸,道上自生光;
黃金絡(luò)馬頭,觀者盈道傍。
入門時左顧,但見雙鴛鴦;
鴛鴦七十二,羅列自成行。
音聲何噰噰,鶴鳴東西廂。
大婦織綺羅,中婦織流黃;
小婦無所為,挾瑟上高堂:
“丈人且安坐,調(diào)絲方未央。”
譯文及注釋
譯文
在狹窄的小路間相逢,道路太窄容不下車子。
不知道是哪里來的少年,停下車來問你家的情況。
你家的情況是容易知曉的,因?yàn)槟慵沂沁@里的豪門大戶,所以我不但容易知曉而且還難忘。
你家的門是用黃金做的,堂屋的用料是漢白玉。
你家堂屋里常常設(shè)有樽酒,還有趙地的歌女在這里演奏。
你家庭院中央有棵桂樹,樹上掛著很多彩燈,每當(dāng)夜晚來臨,這些燈光燦爛明亮。
你家有三個弟兄。家里的老二是皇帝的侍從,官為侍郎。
他五天休一次假,當(dāng)他休假回家時,一路上光彩照人。
駕馬所用的馬勒是用黃金裝飾的,圍觀的人很多,充滿道路兩旁
版權(quán)聲明:本文發(fā)布于等風(fēng)也等你 內(nèi)容均來源于互聯(lián)網(wǎng) 如有侵權(quán)聯(lián)系刪除
快來評論,快來搶沙發(fā)吧~