陸機(jī)·魏晉
門有車馬客,駕言發(fā)故鄉(xiāng)。念君久不歸,濡跡涉江湘。
投袂赴門涂,攬衣不及裳。
拊膺攜客泣,掩淚敘溫涼。
借問(wèn)邦族間,惻愴論存亡。
親友多零落,舊齒皆凋喪。
市朝互遷易,城闕或丘荒。
墳壟日月多,松柏郁茫茫。
天道信崇替,人生安得長(zhǎng)。
慷慨惟平生,俯仰獨(dú)悲傷。
譯文及注釋
譯文
門前有車馬經(jīng)過(guò),這車馬來(lái)自故鄉(xiāng)。
因?yàn)轭櫮钗揖镁梦椿?,因而他們遠(yuǎn)涉而來(lái)。
我聽說(shuō)有客人從故鄉(xiāng)來(lái),趕快整理衣服出去相見。
見到故鄉(xiāng)舊友不禁感動(dòng)得掉下淚來(lái),親手拉他進(jìn)屋,擦干眼淚我們聊起了我離別家鄉(xiāng)后彼此的境況。
我問(wèn)他現(xiàn)在鄉(xiāng)國(guó)和宗族過(guò)得怎么樣,他凄愴地對(duì)我說(shuō),自我別后的這些年發(fā)生了很大的變化。
親友也大都零落,不知遷徙到哪里去了,那些年邁的老人都已去世。
市集和朝堂都改變到了其他地方,以前的很繁華的地方都已成為了丘壟和荒地。
墳塋越來(lái)越多了,墳地上的松柏也郁郁蒼蒼。
天道還有盛衰,何況是人生呢?
版權(quán)聲明:本文發(fā)布于等風(fēng)也等你 內(nèi)容均來(lái)源于互聯(lián)網(wǎng) 如有侵權(quán)聯(lián)系刪除
快來(lái)評(píng)論,快來(lái)?yè)屔嘲l(fā)吧~