佚名·先秦
青青子衿,悠悠我心。縱我不往,子寧不嗣音?
青青子佩,悠悠我思。縱我不往,子寧不來?
挑兮達兮,在城闕兮。一日不見,如三月兮!
譯文及注釋
譯文
青青的是你的衣領,悠悠的是我的心境。縱然我不曾去看你,你難道就不給我寄傳音訊?
青青的是你的佩帶,悠悠的是我的情懷。縱然我不曾去看你,難道你就不能到我這來嗎?
走來走去張眼望啊,在這高高的觀樓上。一天不見你的面啊,好像有幾個月那么長!
注釋
子衿:周代讀書人的服裝。子,男子的美稱,這里即指“你”。衿,即襟,衣服的胸前部分。
悠悠:憂思不斷的樣子。
寧(nìng):豈,難道。
嗣(sì)音:保持音信。嗣:接續,繼續。
佩:這里指系佩玉的綬帶。
挑(tiāo,一說讀tāo)兮達(t
版權聲明:本文發布于等風也等你 內容均來源于互聯網 如有侵權聯系刪除
快來評論,快來搶沙發吧~