劉長(zhǎng)卿·唐代
三年謫宦此棲遲,萬(wàn)古惟留楚客悲。秋草獨(dú)尋人去后,寒林空見(jiàn)日斜時(shí)。
漢文有道恩猶薄,湘水無(wú)情吊豈知?
寂寂江山搖落處,憐君何事到天涯!
譯文及注釋
譯文
賈誼被貶在此地居住三年,可悲的遭遇千萬(wàn)代令人傷情。
我在秋草中尋覓著你的足跡,寒林里空見(jiàn)夕陽(yáng)緩緩斜傾。
漢文帝為何獨(dú)對(duì)你恩疏情薄,湘江水無(wú)意憑吊有誰(shuí)知情?
寂寞冷落深山里落葉紛紛,可憐你不知因何被貶到此地呢?
注釋
賈誼(jiǎ yì):西漢文帝時(shí)政治家、文學(xué)家。后被貶為長(zhǎng)沙王太傅,長(zhǎng)沙有其故址。
謫宦:貶官。
棲遲:淹留。像鳥(niǎo)兒那樣的斂翅歇息,飛不起來(lái)。
楚客:流落在楚地的客居,指賈誼。長(zhǎng)沙舊屬楚地,故有此稱(chēng)。一作“楚國(guó)”。
獨(dú):一作“漸”。
漢文:指漢文帝。
版權(quán)聲明:本文發(fā)布于等風(fēng)也等你 內(nèi)容均來(lái)源于互聯(lián)網(wǎng) 如有侵權(quán)聯(lián)系刪除
快來(lái)評(píng)論,快來(lái)?yè)屔嘲l(fā)吧~