佚名·上邪
上邪!我欲與君相知,長命無絕衰。
山無陵,江水為竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢與君絕。
譯文及注釋
譯文
天呀!我愿與你相愛,讓我們的愛情永不衰絕。
除非高山變平地,滔滔江水干涸斷流,凜凜寒冬雷陣陣,炎炎酷暑雪紛紛,天地相交聚合連接,我才肯將對你的情意拋棄決絕!
注釋
上邪(yé):天啊!。上,指天。邪,語氣助詞,表示感嘆。
相知:相愛。
命:古與“令”字通,使。
衰(shuāi):衰減、斷絕。
陵(líng):山峰、山頭。
震震:形容雷聲。
雨(yù)雪:降雪。雨,名詞活用作動詞。
天地合:天與地合二為一。
乃敢:才敢,“敢”字是委婉的用語。
版權聲明:本文發布于等風也等你 內容均來源于互聯網 如有侵權聯系刪除
快來評論,快來搶沙發吧~