崔護(hù)·題都城南莊
去年今日此門中,人面桃花相映紅。
人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)。
譯文及注釋
譯文
去年的這個(gè)時(shí)候,我從這扇門里望去,只見那美麗的臉龐和桃花彼此相互映襯的緋紅。
今日再來(lái)此地,那麗人已不知所蹤,只有桃花依舊,含笑怒放春風(fēng)之中。
注釋
都:國(guó)都,指唐朝京城長(zhǎng)安。
人面:指姑娘的臉。第三句中“人面”指代姑娘。
不知:一作“秖(zhǐ)今”。去:一作“在”。
笑:形容桃花盛開的樣子。
版權(quán)聲明:本文發(fā)布于等風(fēng)也等你 內(nèi)容均來(lái)源于互聯(lián)網(wǎng) 如有侵權(quán)聯(lián)系刪除
快來(lái)評(píng)論,快來(lái)?yè)屔嘲l(fā)吧~