陸游·宋代
世味年來薄似紗,誰令騎馬客京華。
小樓一夜聽春雨,深巷明朝賣杏花。
矮紙斜行閑作草,晴窗細(xì)乳戲分茶。
素衣莫起風(fēng)塵嘆,猶及清明可到家。
譯文及注釋
譯文
如今的事態(tài)人情淡淡的像一層薄紗,誰又讓我乘馬來到京都作客沾染繁華?
住在小樓聽盡了一夜的春雨淅瀝滴答,明日一早,深幽的小巷便有人叫賣杏花。
鋪開小紙從容地斜寫著草書,在小雨初晴的窗邊細(xì)細(xì)地煮水、沏茶、撇沫,試品名茶。
不要嘆息那京都的塵土?xí)K潔白的衣衫,清明時(shí)節(jié)還來得及回到鏡湖邊的山陰故家。
注釋
霽(jì):雨后或雪后轉(zhuǎn)晴。
世味:人世滋味;社會(huì)人情。
客:客居。
京華:京城之美稱,這里指當(dāng)時(shí)的京城臨安。
深巷:很長的巷道。
明朝(zhāo):明日早晨。
版權(quán)聲明:本文發(fā)布于等風(fēng)也等你 內(nèi)容均來源于互聯(lián)網(wǎng) 如有侵權(quán)聯(lián)系刪除
快來評(píng)論,快來搶沙發(fā)吧~