元好問·鷓鴣天·候館燈昏雨送涼
候館燈昏雨送涼,小樓人靜月侵床。多情卻被無情惱,今夜還如昨夜長(zhǎng)。金屋暖,玉爐香。春風(fēng)都屬富家郎。西園何限相思樹,辛苦梅花候海棠。
譯文及注釋
譯文
旅舍中燭光昏暗,室外下著微雨透進(jìn)陣陣寒涼。心中掛念的人兒也獨(dú)坐在閨樓中,縷縷月光映照空床。多情的人卻被無情的事物所煩擾,受著相思煎熬,只覺得今天夜晚仍像昨夜一樣漫長(zhǎng)。
那富貴人家豪華的金屋內(nèi)十分溫暖,精美的香爐飄散出薰香,溫和可親的氣氛只屬于富家子弟。我那文士雅集的庭院中有多少珍貴的相思樹木,其中的梅花樹辛苦艱難地熬過了寒冬,就是為了迎來海棠開放的春天。
注釋
鷓鴣天:詞牌名。又名《思佳客》《思越人》《醉梅花》《剪朝霞》《驪歌一疊》等。雙調(diào),五十五字,押平聲韻。
候館:泛指接待過往官員或外國(guó)使者的驛館。這里指旅舍。
版權(quán)聲明:本文發(fā)布于等風(fēng)也等你 內(nèi)容均來源于互聯(lián)網(wǎng) 如有侵權(quán)聯(lián)系刪除
快來評(píng)論,快來搶沙發(fā)吧~