元好問·金朝
候館燈昏雨送涼,小樓人靜月侵床。多情卻被無情惱,今夜還如昨夜長。金屋暖,玉爐香。春風都屬富家郎。西園何限相思樹,辛苦梅花候海棠。
譯文及注釋
譯文
旅舍中燭光昏暗,室外下著微雨透進陣陣寒涼。心中掛念的人兒也獨坐在閨樓中,縷縷月光映照空床。多情的人卻被無情的事物所煩擾,受著相思煎熬,只覺得今天夜晚仍像昨夜一樣漫長。
那富貴人家豪華的金屋內十分溫暖,精美的香爐飄散出薰香,溫和可親的氣氛只屬于富家子弟。我那文士雅集的庭院中有多少珍貴的相思樹木,其中的梅花樹辛苦艱難地熬過了寒冬,就是為了迎來海棠開放的春天。
注釋
鷓鴣天:詞牌名。又名《思佳客》《思越人》《醉梅花》《剪朝霞》《驪歌一疊》等。雙調,五十五字,押平聲韻。
候館:泛指接待過往官員或外國使者的驛館。這里指旅舍。
版權聲明:本文發布于等風也等你 內容均來源于互聯網 如有侵權聯系刪除
快來評論,快來搶沙發吧~