蘇軾·宋代
曷(盍)嘗觀于富人之稼乎?其田美而多,其食足而有余。其田美而多,則可以更休,而地力得全;其食足而有余,則種之常不后時,而斂之常及其熟。故富人之稼常美,少秕而多實,久藏而不腐。
今吾十口之家,而共百畝之田。寸寸而取之,日夜以望之,鋤、铚 、耰、艾,相尋于其上者如魚鱗,而地力竭矣。種之常不及時,而斂之常不待其熟。此豈能復有美稼哉?
古之人,其才非有以大過今之人也。平居所以自養而不敢輕用,以待其成者,閔閔焉,如嬰兒之望之長也。弱者養之,以至于剛;虛者養之,以至于充。三十而后仕,五十而后爵。信于久屈之中,而用于至足之后;流于既溢之余,而發于持滿之末。此古之人所以大過人,而今之君子所以不及也。
吾少也有志于學,不幸而早得與吾子同年,吾子之得,亦不可謂不早也。吾今雖欲自以為不足,而眾已妄推之矣。嗚呼!吾子其去此,而務學也哉!博觀而約取,厚積而薄發,吾告子止于此矣。
子歸過京師而問焉,有曰轍、子由者,吾弟也,其亦以是語之。
譯文及注釋
譯文
你曾經觀察過富人是怎樣種莊稼的嗎?他們的田地肥沃而且多,他們的糧食富足而且有余。他們的田地肥沃而且多,便可以輪作而使地力得到保全;他們的糧食富足而且有余,便能及時種植而不會誤農時,而收獲莊稼也能等到莊稼成熟。所以,富人的莊稼常常非常好,籽粒飽滿而很少空秕,可以貯藏很久而不腐爛。現在,我全家有十口人,而一共只有一百畝田地,每一點土地都不能讓它空閑,日夜盼望著得到收獲,耕、種、收、獲像魚鱗那樣挨著一茬又一茬,而地力因此便枯竭了。種的時候常趕不上農時,而收獲的時候常常等不到它長熟,這樣,哪里還能有美好的莊稼呢!
古時候的人,他們的才能并不遠遠超過今天的人
快來評論,快來搶沙發吧~