李涉·題鶴林寺僧舍
終日昏昏醉夢(mèng)間,忽聞春盡強(qiáng)登山。因過(guò)竹院逢僧話,偷得浮生半日閑。(偷 一作:又)
譯文及注釋
譯文
整日昏昏沉沉恍若夢(mèng)中,忽然發(fā)現(xiàn)春天即將過(guò)去便強(qiáng)打精神登山賞景。
經(jīng)過(guò)一個(gè)種滿竹子的寺院,與一僧人攀談許久,難得在這紛擾的世事中暫且得到片刻的清閑。
注釋
強(qiáng):勉強(qiáng)。
因:由于。
過(guò):游覽,拜訪。
竹院:即寺院。
此處“偷”在有的詩(shī)歌版本中作“又”字
浮生:語(yǔ)出《莊子》“其生若浮”。意為人生漂浮無(wú)定,如無(wú)根之浮萍,不受自身之力所控,故謂之“浮生”。
版權(quán)聲明:本文發(fā)布于等風(fēng)也等你 內(nèi)容均來(lái)源于互聯(lián)網(wǎng) 如有侵權(quán)聯(lián)系刪除
快來(lái)評(píng)論,快來(lái)?yè)屔嘲l(fā)吧~