羅隱·唐代
鐘陵醉別十余春,重見云英掌上身。
我未成名卿未嫁,可能俱是不如人。(卿未嫁 一作:君未嫁)
譯文及注釋
譯文
鐘陵醉飲一別已經十余載,又再次見到云英婀娜的身姿。
如今我未成名你也未出嫁,大概是我們兩個都不如別人吧!
注釋
鐘陵:縣名,即今江西進賢。
掌上身:形容云英體態窈窕美妙。此用趙飛燕典故。
卿:古代用為第二人稱,表尊敬或愛意。此指云英。成名:指科舉中式。俱:都
版權聲明:本文發布于等風也等你 內容均來源于互聯網 如有侵權聯系刪除
鐘陵醉別十余春,重見云英掌上身。
我未成名卿未嫁,可能俱是不如人。(卿未嫁 一作:君未嫁)
譯文
鐘陵醉飲一別已經十余載,又再次見到云英婀娜的身姿。
如今我未成名你也未出嫁,大概是我們兩個都不如別人吧!
注釋
鐘陵:縣名,即今江西進賢。
掌上身:形容云英體態窈窕美妙。此用趙飛燕典故。
卿:古代用為第二人稱,表尊敬或愛意。此指云英。成名:指科舉中式。俱:都
上一篇:我未成名卿未嫁,可能俱是不如人。
下一篇:惟將終夜常開眼,報答平生未展眉。
發表評論 (已有0條評論)
快來評論,快來搶沙發吧~