杜甫·唐代
錦城絲管日紛紛,半入江風(fēng)半入云。此曲只應(yīng)天上有,人間能得幾回聞。
譯文及注釋
譯文
錦官城里每日音樂(lè)聲輕柔悠揚(yáng),一半隨著江風(fēng)飄去,一半飄入了云端。
這樣的樂(lè)曲只應(yīng)該天上有,人世間蕓蕓眾生哪里能聽(tīng)見(jiàn)幾回?
注釋
花卿:成都尹崔光遠(yuǎn)的部將花敬定。
錦城:即錦官城,此指成都。
絲管:弦樂(lè)器和管樂(lè)器,這里泛指音樂(lè)。
紛紛:形容樂(lè)曲的輕柔悠揚(yáng)。
天上:雙關(guān)語(yǔ),虛指天宮,實(shí)指皇宮。
幾回聞:本意是聽(tīng)到幾回。文中的意思是說(shuō)人間很少聽(tīng)到。
版權(quán)聲明:本文發(fā)布于等風(fēng)也等你 內(nèi)容均來(lái)源于互聯(lián)網(wǎng) 如有侵權(quán)聯(lián)系刪除
快來(lái)評(píng)論,快來(lái)?yè)屔嘲l(fā)吧~