魯迅·近現代
靈臺無計逃神矢,風雨如磐暗故園。
寄意寒星荃不察,我以我血薦軒轅。
譯文及注釋
譯文
我的心沒有辦法逃避這(神秘隱匿的)箭矢刺射所帶來的痛,因為我的國家正在遭受著災難。
這份情感寄托給天上的星星卻沒有人明了,我誓將我的一腔熱血報效我的祖國。
注釋
自題小像:這首詩原無題目,詩題為作者好友許壽裳在其發表的《懷舊》一文中所加。
靈臺:指心,古人認為心有靈臺,能容納各種智慧。
神矢:愛神之箭。作者魯迅在這里,是把中了愛神丘比特的神箭比喻為自己對祖國對人民的熱愛和對當時帝國主義的憎恨感情。
風雨如磐:風雨,在這里指帝國主義的侵略和封建主義的統治。磐,扁而厚的大石。風雨如磐,比喻國家和民族災難的深重。
版權聲明:本文發布于等風也等你 內容均來源于互聯網 如有侵權聯系刪除
快來評論,快來搶沙發吧~