佚名·先秦
於皇時周!陟其高山,嶞山喬岳,允猶翕河。敷天之下,裒時之對。時周之命。譯文及注釋
譯文
光明壯麗我周邦!登上巍巍高山上,高山小丘相連綿,千支萬流入河淌。普天之下眾神靈,齊聚這里享祭祀,大周受命永久長!
注釋
般(pán):樂名,是巡狩四岳河海的一種歌樂。鄭箋:“般,樂也。”
於:贊美詞。皇:偉大。時:是,此。
陟(zhì):登高。
嶞(duò):低矮狹長的山。喬:高。岳:高大的山。
允:通“沇(yǎn)”,沇水為古濟(jì)水的上游。猶:通“沋(yóu)”,沋水在雍州境內(nèi)。翕(xī):匯合。一說通“洽(hé)”。洽水又作郃水,流經(jīng)陜西郃陽東注于黃河。河:黃河。
敷(pǔ):同“普”,遍。
版權(quán)聲明:本文發(fā)布于等風(fēng)也等你 內(nèi)容均來源于互聯(lián)網(wǎng) 如有侵權(quán)聯(lián)系刪除
快來評論,快來搶沙發(fā)吧~