佚名·先秦
子之還兮,遭我乎峱之間兮。并驅從兩肩兮,揖我謂我儇兮。
子之茂兮,遭我乎峱之道兮。并驅從兩牡兮,揖我謂我好兮。
子之昌兮,遭我乎峱之陽兮。并驅從兩狼兮,揖我謂我臧兮。
譯文及注釋
譯文
對面這位大哥身手真敏捷啊!我進山打獵和他相逢在山凹。并肩協力追捕到兩頭小野獸,他連連打拱作揖夸我利落啊!
對面這位大哥身材長得好啊!我進山打獵和他相逢在山道。并肩協力追捕到兩頭公野獸,他連連打拱作揖夸我本領高!
對面這位大哥體魄好健壯啊!我進山打獵和他相逢在山南。并肩協力追捕到兩匹狡猾狼,他連連打拱作揖夸我心地善!
注釋
還(xuán):通“旋”,輕便靈活。一說即“環”,亦即營邱之營,為地名。
峱(náo):齊國山名,在今山東淄博東。
從:逐。肩:借為“豜(jiān)”,大獸。《毛傳》:“獸三歲為肩,四歲為
版權聲明:本文發布于等風也等你 內容均來源于互聯網 如有侵權聯系刪除