蘇軾·宋代
似花還似非花,也無(wú)人惜從教墜。拋家傍路,思量卻是,無(wú)情有思。縈損柔腸,困酣嬌眼,欲開還閉。夢(mèng)隨風(fēng)萬(wàn)里,尋郎去處,又還被鶯呼起。不恨此花飛盡,恨西園、落紅難綴。曉來(lái)雨過,遺蹤何在?一池萍碎。春色三分,二分塵土,一分流水。細(xì)看來(lái),不是楊花,點(diǎn)點(diǎn)是離人淚。
譯文及注釋
譯文
非常像花又好像不是花,無(wú)人憐惜任憑衰零墜地。楊花離枝墜地,看似無(wú)情,卻自有它的愁思。嬌柔的柳枝,就像思婦受盡離愁折磨的柔腸,那嫩綠的柳葉,猶如思婦的嬌眼,春困未消,欲開還閉。正像那思婦夢(mèng)中行萬(wàn)里,本想尋夫去處,卻又被黃鶯啼聲驚喚起。
不遺憾楊花飄飛落盡,只是遺憾西園滿地落紅枯萎難再重綴。早晨一陣風(fēng)雨,又去哪里尋找落紅的蹤跡?早化作一池翠萍。如果把春色姿容分三份,其中的二份化作了塵土,一份墜入流水了無(wú)蹤影。細(xì)看來(lái)那全不是楊花啊,是那離人苦愁的眼淚。
注釋
水龍吟:詞牌名。又名“龍吟曲”“莊椿歲”“小樓連苑”。《清真集》入“越調(diào)”。一百二字
版權(quán)聲明:本文發(fā)布于等風(fēng)也等你 內(nèi)容均來(lái)源于互聯(lián)網(wǎng) 如有侵權(quán)聯(lián)系刪除