賀鑄·宋代
攜手看花深徑,扶肩待月斜廊。臨分少佇已倀倀,此段不堪回想。欲寄書如天遠(yuǎn),難銷夜似年長(zhǎng)。小窗風(fēng)雨碎人腸,更在孤舟枕上。
譯文及注釋
譯文
攜手看花,漫步芳叢深徑;扶肩待月,雙雙共倚斜廊。匆匆惜別時(shí),已悵然無措,那情景,此時(shí)不堪再回想。
欲寄書信,卻恨人如天遠(yuǎn);難捱長(zhǎng)夜,漫漫夜似年長(zhǎng)。小窗風(fēng)雨清冷,聲聲碎人愁腸,更無奈,獨(dú)眠孤舟枕上。
注釋
西江月:詞牌名,原唐教坊曲,后用作詞調(diào)。又名“白蘋香”、“步虛詞”、“晚香時(shí)候”、“玉爐三澗雪”、“江月令”。調(diào)名取自李白《蘇臺(tái)覽古》“只今唯有西江月,曾照吳王宮里人”。
攜手:手挽手,形容很親密的樣子。深徑:花叢深處的小路。
扶肩:肩并肩。
臨分少佇:臨別時(shí)少作佇立,表示不忍分離的情態(tài)。佇,久立而等待。倀
版權(quán)聲明:本文發(fā)布于等風(fēng)也等你 內(nèi)容均來源于互聯(lián)網(wǎng) 如有侵權(quán)聯(lián)系刪除
茶瓶?jī)骸とツ晗喾晟钤河?/p>
快來評(píng)論,快來搶沙發(fā)吧~