賀鑄·宋代
彩舟載得離愁動,無端更借樵風送。波渺夕陽遲,銷魂不自持。良宵誰與共,賴有窗間夢。可奈夢回時,一番新別離!
譯文及注釋
譯文
畫船載著離愁駛離了岸邊,不料正有順風送我登程。水波遼遠夕陽中天色已晚,暮色中禁不住黯然傷神。
美好的夜晚再與誰共度,幸好還能與愛人小窗同倚在睡夢里。無奈到了夢醒的時候,又是一番新的別離。
注釋
菩薩蠻:本唐教坊曲,后用為詞牌。亦作《菩薩鬘》,又名《子夜歌》、《重疊金》等。
彩舟:結彩的船,此處指行人乘坐的船。
無端:無緣無故。樵風:樹林中吹來的風。后用樵風指順風。
波渺:水面寬闊,煙波茫茫的樣子。 遲:晚。
自持:控制自己。
賴:感情依托。
可奈:怎奈,豈奈之意。
版權聲明:本文發布于等風也等你 內容均來源于互聯網 如有侵權聯系刪除
快來評論,快來搶沙發吧~