萬俟詠·宋代
恨鶯花漸老,但芳草、綠汀洲。縱岫壁千尋,榆錢萬疊,難買春留。梅花向來始別,又匆匆、結(jié)子滿枝頭。門外垂楊岸側(cè),畫橋誰系蘭舟。悠悠。歲月如流。嘆水覆、杳難收。憑畫闌,往往抬頭舉眼,都是春愁。東風(fēng)晚來更惡,怕飛紅、怕絮入書樓。雙燕歸來問我,怎生不上簾鉤。
譯文及注釋
譯文
遺憾春天即將過去,只有芳草萋萋遍野把汀州染綠。縱使山崖高千丈,榆錢再多,也買不來春歸的腳步。梅花一向是最早離去,現(xiàn)在已結(jié)出滿樹青果。門外垂楊生長在岸邊,誰把蘭舟系在畫橋旁邊?
悠悠歲月如流水一去不返,感嘆覆水消失后再難回收。身子倚靠著畫欄遠(yuǎn)望望,往往一抬頭一舉眼間都是春愁。傍晚的東風(fēng)更可恨,把那落花柳絮卷入書樓,只能放下簾櫳。雙燕不懂我心意,回來卻問簾鉤為何不掛起。
注釋
鶯花:鶯啼花開。泛指春日景色。
汀洲:水中小洲。
杳:消失,不見蹤影。
畫闌:即“畫欄”。有畫飾的欄桿。
版權(quán)聲明:本文發(fā)布于等風(fēng)也等你 內(nèi)容均來源于互聯(lián)網(wǎng) 如有侵權(quán)聯(lián)系刪除
快來評(píng)論,快來搶沙發(fā)吧~