人不知而不慍,不亦君子乎
我在寫這個(gè)話題的時(shí)候,雖然心有所想,卻不知該如何表達(dá)。思考了很久,找不到思路,久久不能下手,有些郁悶、有些“怒”、有些生氣,無奈之下,卻也只好去向先賢們請(qǐng)教。
看吧,人就是這么容易郁悶、動(dòng)怒、生氣,而這就是“慍”。
《說文》:慍,怒也。
但在大多數(shù)古籍中,常常把“怨”寫作“怒”,所以這兩個(gè)字常常是相通的。
但如果認(rèn)為“怨就是怨,怒就是怒”,也是完全可以的。
因?yàn)闆]有絕對(duì)的對(duì),也沒有絕對(duì)的錯(cuò)。
“人不知而不慍,不亦君子乎”,我記得這句話,當(dāng)時(shí)老師教我們的是:人家不知道,你也不生氣,這難道不是君子嗎?
現(xiàn)在的我,卻有了新的理解。
知,這個(gè)字在《說文》中是:詞也,從口從矢。
但我認(rèn)為它有兩種理解,一種是“知道,了解”,一種是通“智”,智慧。
作為老師,把自己的知識(shí)傳授給學(xué)生,但卻發(fā)現(xiàn)有的學(xué)生總是聽不懂、學(xué)不會(huì),然而作為老師的你又不能把學(xué)生怎么樣,所以經(jīng)常是頭疼、郁悶、生氣。
老師有時(shí)候覺得:我明明已經(jīng)講的很清楚了,為什么就是聽不懂、學(xué)不會(huì)啊?
不要認(rèn)為別人跟自己一樣,我知道的,人家就有義務(wù)知道;我認(rèn)為很簡(jiǎn)單很簡(jiǎn)單的道理,別人也應(yīng)該很明白。也有一些對(duì)于別人來說很簡(jiǎn)單的事,我們根本弄不了呢!
所以,對(duì)于一件事情,我一直是羅里吧嗦的從頭到尾較為詳細(xì)的說個(gè)明白。
我也常跟我老婆說:教育應(yīng)該是“因材施教”以及“匪我求童蒙,童蒙求我”。
就是說:你首先把心態(tài)放好,把學(xué)生能夠接受的知識(shí)交給他們就行了,教(說)是我的事,學(xué)不學(xué)(接不接受)是你的事,不是我求著你學(xué)(接受)。
假如老師是百科全書,你作為學(xué)生也是不能隨便去翻它的。學(xué)生要先自己去找答案,最后實(shí)在是找不到了,再去問老師,這才是作為學(xué)生應(yīng)有的學(xué)習(xí)之道,不然你的腦子還能有所“思考”嗎?
但不管是作為老師,還是作為學(xué)生,對(duì)于學(xué)習(xí)這件事,都會(huì)有“郁悶”“生氣”。
那么是不是應(yīng)該說:人不知而慍!為什么要說“人不知而不慍”呢?難道我連生氣、郁悶、抱怨一下,都不可以嗎?如果這才是所謂的“君子”的話,寧愿不當(dāng)君子!
之前我在《少不讀三國(guó),少不讀水滸》一文中寫到:中國(guó)的傳統(tǒng)文化有一個(gè)有趣的特點(diǎn):對(duì)于流傳下來的文字,要從字或者話的字(正)面看、反面看、前后顛倒看,甚至是斷句來看。再加上如果知道字的本意是什么,或許就能比較充分的理解是什么意思了。
所以,對(duì)于先賢們流傳下來的話,我們要去看看它是要讓我們“正面”去解讀,還是從“反面”去解讀,或者“斷句”去讀。
如果把“知”當(dāng)做“智慧”來解讀,那意思就變成:人家不聰明、沒有多少智慧,你也不生氣、沒有怨恨,這難道不是君子嗎?
作為“你”和“我”兩個(gè)不同的個(gè)體,我沒有“義務(wù)”去教你什么。
但是,作為“人”這同一個(gè)“個(gè)體”,尤其是“中國(guó)人”這一個(gè)“個(gè)體”,我覺得我應(yīng)該要教你點(diǎn)什么。
當(dāng)然,前提是害人之心不可有,防人之心不可無,且自己本身要有所感悟,有所收獲,有所能力。
所以,有句話叫“知之為知之,不知為不知,是知也”,更有句話叫“君子有所為,有所不為”。
我深有感觸的是:今天的人很喜歡教別人東西,但是你跟他說的越多,對(duì)方越不放在心上。只有等到某一天發(fā)生在他自己身上的時(shí)候,或許才會(huì)想起曾經(jīng)你對(duì)他說過的那一番話。
熟讀玩味,言語切己,心態(tài)放好,慢慢體會(huì)。
公眾號(hào):子仙曰
(文/李子仙)
作者:李子仙
快來評(píng)論,快來?yè)屔嘲l(fā)吧~