白居易·唐代
贈君一法決狐疑,不用鉆龜與祝蓍。試玉要燒三日滿,辨材須待七年期。
周公恐懼流言日,王莽謙恭未篡時。
向使當初身便死,一生真偽復誰知?
譯文及注釋
譯文
我送給你一種解決疑問的辦法,這個辦法不需龜甲,蓍草莖來占卜吉兇。
檢驗玉的真假需要燒滿三天,辨別木材需要等待七年。
周公在流言蜚語的日子里也會感到害怕,王莽在篡位之前也是畢恭畢敬。
假使這人當初就死去了,一生的真假又有誰知道呢?
注釋
放言:言論放肆,不受拘束的意思。
君:您,這里指作者的好友元稹。
法:辦法,方法。
決:決定,解決,判定。
狐疑:狐性多疑,故用狐疑指猶豫不定。
鉆龜、祝蓍(shī):古人因迷信而占卜的方法,鉆龜殼后看其裂紋占卜吉兇,或拿蓍草的莖占卜
版權聲明:本文發布于等風也等你 內容均來源于互聯網 如有侵權聯系刪除
快來評論,快來搶沙發吧~