曹雪芹·唐多令·柳絮
粉墮百花洲,香殘燕子樓。一團團、逐隊成毬。飄泊亦如人命薄,空繾綣,說風流。草木也知愁,韶華竟白頭。嘆今生、誰舍誰收!嫁與東風春不管,憑爾去,忍淹留!
譯文及注釋
譯文
百花洲上柳絮像粉末隨風飄落,燕子樓中楊花的芬香仍然殘留。一團團的潔白柳絮互相追趕著結隊成球。飄泊不定就像人那樣命苦,難舍難分也沒有用處,再不要說過去的風流!
草木好像也知道憂愁,這樣年輕怎么就白了頭。可嘆這一生、誰舍棄了你誰又把你來收!跟著東風走,春光也不管,任憑你到處漂泊,怎忍心使你長久地逗留!
注釋
唐多令:唐多令,詞牌名,又名“糖多令”“南樓令”“箜篌曲”,雙調六十字,前后段各五句、四平韻。
粉:指柳絮的花粉。
百花洲:《大清一統志》:“百花洲在姑蘇山上,姚廣孝詩:‘水滟接橫塘,花多礙舟路。’”林黛玉是姑蘇人,
版權聲明:本文發布于等風也等你 內容均來源于互聯網 如有侵權聯系刪除
快來評論,快來搶沙發吧~