佚名·兩漢
東城高且長(zhǎng),逶迤自相屬。回風(fēng)動(dòng)地起,秋草萋已綠。
四時(shí)更變化,歲暮一何速!
晨風(fēng)懷苦心,蟋蟀傷局促。
蕩滌放情志,何為自結(jié)束!
燕趙多佳人,美者顏如玉。
被服羅裳衣,當(dāng)戶理清曲。
音響一何悲!弦急知柱促。
馳情整巾帶,沉吟聊躑躅。
思為雙飛燕,銜泥巢君屋。
譯文及注釋
譯文
洛陽(yáng)的東城門外,高高的城墻。
從曲折綿長(zhǎng)鱗次櫛比的樓宇、房舍外繞過一圈,又回到原處.。
四野茫茫,轉(zhuǎn)眼又有秋風(fēng)在大地上激蕩而起。空曠地方自下而上吹起的旋風(fēng),猶如動(dòng)地般的吹起。
使往昔蔥綠的草野霎時(shí)變得凄凄蒼蒼。
轉(zhuǎn)眼一年又過去了!在悵然失意的心境中,就是聽那天地間的鳥囀蟲鳴,也會(huì)讓人苦悶。
鷙鳥在風(fēng)中苦澀地啼叫,蟋蟀也因寒秋降臨而傷心哀鳴。
不但是人生,自然界的一切生命不都感到了時(shí)光流逝。
與其處處自我約束,等到遲暮之際再悲鳴哀嘆。
何不早些滌除煩憂,放開情懷,去尋求生活的樂趣呢!
版權(quán)聲明:本文發(fā)布于等風(fēng)也等你 內(nèi)容均來源于互聯(lián)網(wǎng) 如有侵權(quán)聯(lián)系刪除
快來評(píng)論,快來?yè)屔嘲l(fā)吧~