佚名·兩漢
孟冬寒氣至,北風何慘栗。
愁多知夜長,仰觀眾星列。
三五明月滿,四五蟾兔缺。
客從遠方來,遺我一書札。
上言長相思,下言久離別。
置書懷袖中,三歲字不滅。
一心抱區區,懼君不識察。
譯文及注釋
譯文
農歷十月,寒氣逼人,呼嘯的北風多么凜冽。
滿懷愁思,夜晚更覺漫長,抬頭仰望天上羅列的星星。
十五月圓,二十月缺,有客人從遠地來,帶給我一封信函。
信中先說他常常想念著我,后面又說已經分離很久了。
把信收藏在懷袖里,至今已過幾年字跡仍不曾磨滅。
我一心一意愛著你,只怕你不懂得這一切。
注釋
三五:農歷十五日。
四五:農歷二十日。
三歲:多年。滅:消失。
區區:指相愛之情。
版權聲明:本文發布于等風也等你 內容均來源于互聯網 如有侵權聯系刪除